Ezekiel 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители Иерусалима не почитают своих родителей, обижают чужеземцев в своём городе и обманывают вдов и сирот.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В твоих стенах отца и мать унижают, притесняют пришлого, обижают сироту и вдову.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
У тебя отца и мать злословят, пришельца обижают среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отца и мать презирают в тебе, с пришельцем обращаются насильственно в среде твоей, сирот и вдов притесняют в тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Russian Synodal 1876
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди Иерусалима не почитают своих родителей и обижают чужеземцев в своём городе, они обманывают вдов и сирот.