Ezekiel 23:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный сказал мне: — Смертный, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий сказал мне: «Сын человеческий, будешь ли ты судить Оголу и Оголиву? Тогда расскажи им обо всём ужасном, что сотворили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал мне Владыка ГОСПОДЬ: «Смертный, будешь ли ты судить Охолу и Охоливу? Так возвести им об их мерзостях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал мне: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? Выскажи им их мерзости;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Господь сказал мне: »Сын человеческий, не хочешь ли ты судиться с Охолой и Охоливой?. Так укажи же им на мерзости их,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал мне Господь: «Сын человеческий! Хочешь ли судить Оголу и Оголиву? Выскажи им мерзости их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь сказал мне: — Сын человеческий, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь сказал мне: – Сын человеческий, будешь ли судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их омерзительные дела.
Russian Synodal 1876
И сказал мне Господь: сын человеческий! хочешь ли судить Оголу и Оголиву? выскажи им мерзости их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный сказал мне: - Смертный, будешь судить Оголу и Оголиву? Тогда укажи им на их гнусные дела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий сказал мне: "Сын человеческий, будешь ли ты судить Оголу и Оголиву? Скажи им обо всём ужасном, что сделали они.