Ezekiel 23:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами и даже детей, которых они Мне родили, они приносили идолам в огненную жертву как пищу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они изменили Мне, чтобы блудить с грязными идолами. Огола и Оголива виновны в убийстве, потому что они провели детей Моих через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блудили они, руки у них в крови. Блудили они со своими идолами, приносили им на съедение детей, которых родили Мне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо они прелюбодействовали, и кровь на их руках, и со своими идолами прелюбодействовали, и своих сыновей, которых родили Мне, через огонь проводили в пищу им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
что они совершали прелюбодеяния и что кровь липнет к рукам их; что они совершали прелюбодеяния с идолами их и отдавали им даже детей своих, которых они родили Мне, в жертву на пожирание огню.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо они прелюбодействовали и кровь на руках их, и с идолами своими прелюбодействовали, и сыновей своих, которых родили Мне, через огонь проводили в пищу им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами и даже детей, которых они Мне родили, они приносили идолам в огненную жертву как пищу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами, и даже детей, которых они Мне родили, они приносили идолам в огненную жертву как пищу.
Russian Synodal 1876
ибо они прелюбодействовали, и кровь на руках их, и с идолами своими прелюбодействовали, и сыновей своих, которых родили Мне, через огонь проводили в пищу им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь они нарушали супружескую верность, и руки у них в крови. Они распутствовали с идолами, и даже детей, которых они мне родили, они приносили идолам в жертву как пищу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они изменили Мне, чтобы быть с грязными идолами, они виновны в убийстве. У них были дети Мои, но они провели их через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов.