Ezekiel 24:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Твоя нечистота — это распутство. Когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, а теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не утихнет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иерусалим, ты против Меня грешил, и тем самым себя запятнал. Я очистить тебя хотел и омыть, но не вывести тех пятен. Я больше не буду пытаться очистить тебя, пока на тебя Свой пылающий гнев не истрачу”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сколько ни пытался Я очистить тебя, Иерусалим, от скверны твоего распутства — тщетно всё; потому не буду уже более очищать тебя, пока не изольется на тебя Мой гнев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В твоей нечистоте такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты всё нечист; от твоей нечистоты ты и впредь не очистишься, пока Моей ярости Я не утолю над тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Из-за твоей позорной нечистоты, так как Я хотел очистить тебя, но ты всё-равно не стала чистой, то ты и далее будешь нечистой, пока Я не утолю на тебе ярости Моей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Твоя нечистота — это распутство. Когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, а теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не утихнет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Твоя нечистота – это распутство. Когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, а теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не утихнет.
Russian Synodal 1876
В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Твоя нечистота - это распутство. Из-за того, что когда Я пытался очистить тебя, ты не очистился, теперь ты не очистишься до тех пор, пока Мой гнев на тебя не уляжется.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты против Меня грешил, себя запятнал -очистить хотел Я тебя и омыть, но не уходят пятна. Я больше не буду пытаться очистить тебя, пока Я на тебя горячий гнев Мой не истрачу.