Ezekiel 24:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я, Вечный, сказал это. Настало время Мне действовать. Я не буду сдерживаться, щадить и сожалеть. Ты будешь судим по твоим путям и делам, — возвещает Владыка Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я, Господь, сказал, что придёт твоё наказание, и Я непременно тебя накажу. Я не отменю его, не пожалею тебя, Я накажу тебя за все твои грехи”», — сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я, ГОСПОДЬ, изрек это. Грядет этот день, и Я исполню это: не отменю, не пощажу и не пожалею. Буду судить тебя по делам и поступкам твоим“», — таково слово Владыки ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я Господь, Я говорю: это придёт, и Я сделаю; не отменю, и не пощажу, и не помилую. По твоим путям и по твоим делам будут судить тебя, – говорит Господь Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я, Господь, сказал это: оно придёт и Я исполню это, не отступа я и не про я вля я жало с ти или сочувствия. По хождению твоему и по всему поведению твоему Я буду судить тебя!« - так гласит приговор Бога Господа. Неоплаканным, как и умершая супруга пророка, падёт Иерусалим. Предвозвещение внезапной смерти любимой супруги и запрет оплакивания покойной и совершения траурных обычаев над ней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я Господь, Я говорю: это придет, и Я сделаю; не отменю, и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя“», – говорит Господь Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я, Господь, сказал это. Настало время Мне действовать. Я не буду сдерживаться, щадить и сожалеть. Ты будешь судим по твоим путям и делам», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я, Господь, сказал это. Настало время Мне действовать. Я не буду сдерживаться, щадить и сожалеть. Ты будешь судим по твоим путям и делам, » – возвещает Владыка Господь».
Russian Synodal 1876
Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я, Вечный, сказал это. Настало время Мне действовать. Я не буду удерживаться, щадить и сожалеть. Ты будешь судим по твоим путям и делам", - возвещает Владыка, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я, Господь, сказал, что придёт твоё наказанье, и Я сделаю, чтобы оно пришло. Я не отменю его, не пожалею тебя, Я накажу тебя за все твои прегрешенья". Так сказал Господь Всемогущий".