Ezekiel 24:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Стони тихо, не устраивай плача по умершим. Не следуй ритуалам: не снимай головной убор и сандалии, не закрывай нижнюю часть лица и не ешь пищу плакальщиков.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
то не плачь громко по своей жене. Надень свои ежедневные одежды, надень тюрбан и обувь, не закрывай бороду в знак печали и не ешь поминальную пищу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сдержи рыдания и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лица и не устраивай поминок».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкой и обувай твои ноги в твою обувь, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты можешь вздыхать в безмолвии, но тебе нельзя делать траура по умершей; обвяжи повязкой голову свою и надень туфли твои на ноги твои, не накладывай себе покрова на бороду и не вкушай пищу, которую посылают тебе люди.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай, но обвязывай себя повязкой, и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Стони тихо, не устраивай плача по умершим. Не снимай головной убор и сандалии, не закрывай нижнюю часть лица и не ешь пищу плакальщиков.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Стони тихо, не устраивай плача по умершим. Не снимай головной убор и сандалии, не закрывай нижнюю часть лица и не ешь пищу плакальщиков.
Russian Synodal 1876
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Стони тихо, не устраивай плача по умершим. Не следуй ритуалам, повязывая головной убор и обуваясь в сандалии; не закрывай нижнюю часть лица, и не ешь пищу плакальщиков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты можешь тихо стонать, не плачь громко по своей жене, надень свои ежедневные одежды, надень тюрбан и обувь свою, не закрывай бороды в знак печали и не ешь поминальной еды".