Ezekiel 24:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: „Горе будет Иерусалиму, городу убийц; много дров Я сложу для костра.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Горе городу, кровью себя запятнавшему! Разожгу и Я большой погребальный костер,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому так говорит Господь Бог: горе городу кровей! И Я разложу большой костёр.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому так сказал Бог Господь: »Горе запятнанному кровью городу! Теперь Я Сам подложу ещё слой дров.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому так говорит Господь Бог: „Горе городу кровей! И Я разложу большой костер.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Владыка Господь: «Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Владыка Господь: – Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.
Russian Synodal 1876
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка, Вечный: "Горе кровавому городу! Я тоже сложу много дров для костра.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Горе будет Иерусалиму - городу убийц. Много дров Я сложу для костра.