Ezekiel 25:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка Вечный: — Я подниму руку на Эдом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Я накажу Едом, уничтожу всех его людей и животных. Я уничтожу Едом полностью: от Фемана до Дедана, и все жители Едома погибнут в битве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я занесу над Эдомом руку, и людей, и скот истреблю и превращу Эдом в пустыню. От Темана и до Дедана все падут от меча.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
за то, так говорит Господь Бог: простру Мою руку на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустыней; от Фемана до Дедана все падут от меча.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому Бог Господь сказал так: ›Я простру руку Мою против Едома и истреблю в нём людей вместе со скотом и сделаю его пустошью; от Фемана до Дедана они падут от меча!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
за то – так говорит Господь Бог, – простру руку Мою на Эдом и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустыней; от Фемана до Дедана все падут от меча.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Владыка Господь: „Я простру руку на Эдом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Владыка Господь: Я простру руку на Эдом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
Russian Synodal 1876
за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Едома и истреблю у него людей и скот, и сделаю его пустынею; от Фемана до Дедана все падут от меча.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка, Вечный: "Я воздену руку над Эдомом и истреблю его жителей и их скот. Я опустошу его, и от Темана до Дедана все падут от меча.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
За это, говорит Господь Всемогущий: "Я накажу Эдом, уничтожу всех его людей и животных. Я уничтожу Эдом полностью - от Фемана до Дедана, все люди Эдома погибнут в битве.