Ezekiel 26:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда все властители приморских стран сойдут со своих тронов и, сняв свои прекрасные мантии, облачатся в одежды печали и страха. Они всё время будут дрожать от ужаса и, сидя на земле, будут изумляться, как быстро был разрушен ты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все правители приморских стран сойдут со своих престолов, снимут облачения свои, одежды разноцветные сорвут; охваченные дрожью, сядут на землю, и будут беспрестанно трепетать — так ужаснутся они твоей участи!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все князья моря сойдут со своих престолов, и сложат с себя свои мантии, и снимут с себя свои узорчатые одежды, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
все князья моря сойдут с тронов своих, сложат с себя роскошные одежды свои и снимут красочно вышитые одежды; они оденутся в траур, сядут на землю и в каждое мгновение ока будут вздрагивать и ужасаться о тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.
Russian Synodal 1876
И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая всякий миг и ужасаясь твоей доле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И все властители приморских стран сойдут со своих тронов и, сняв свои прекрасные мантии, облачатся в одежды печали и страха. Они всё время будут дрожать от ужаса. Они будут сидеть на земле и будут изумляться тебе.