Ezekiel 27:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мужчины Арвада и Киликии стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они увешали твои стены. Они довели твою красоту до совершенства.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди Арвада и Киликии были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада несли дозор на твоих башнях. Свои щиты они повесили на городские стены и тем довершили твою красоту.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воины Арвада и Хелеха стерегли твои стены, а на башнях стояли дозорные из Гаммада. Развешивали они свои малые щиты по стенам, лучше прежнего украсили тебя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сыны Арвада с твоим собственным войском стояли кругом на твоих стенах, и Гамадимы были на твоих башнях; кругом по твоим стенам они вешали свои колчаны; они дополняли твою красоту.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Люди из Арвада и твоя собственная военная мощь стояли вокруг на стенах твоих и гаммадеи на башнях твоих; щиты свои они вешали вокруг на стенах твоих; они делали красоту твою совершенной.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мужчины Арвада и Хелеха стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мужчины Арвада и Хелеха стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
Russian Synodal 1876
Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мужчины Арвада и Киликии стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди Арвада и Целиции были твоими охранниками, стоящими на городских стенах. Люди из Гамада были на башнях твоих. Щиты свои они повесили на городские стены, и тем довершили твою красоту.