Ezekiel 27:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда все матросы и кормчие других кораблей прыгнут в море и к берегу поплывут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
сойдут на сушу со своих кораблей все гребцы, морские корабельщики и кормчие
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И со своих кораблей сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда все, которые гребут вёслами, моряки и все, которые плавают по морю, сойдут со своих кораблей, встанут на землю
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Russian Synodal 1876
И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все, кто сидит на вёслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вся команда твоя прыгнет в море, все матросы и кормчие, и к берегу поплывут.