Ezekiel 27:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Торговцы других народов освистывают тебя. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Купцы соседних народов присвистнули от удивления, услышав о крушении твоём. Ты уничтожен и больше никогда тебя не будет”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иноземные торговцы заохают, заслышав о тебе: страшна твоя участь, ты сгинул навеки!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя вовеки".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Купцы во всём мире шипят на тебя: пришёл тебе конец с ужасом; ты погиб навсегда!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом – и не будет тебя вовеки“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец, не будет тебя вовеки».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец. Не будет тебя вовеки.
Russian Synodal 1876
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя во веки".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец, и не будет тебя больше".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Купцы соседних народов присвистнули от удивленья. Ты уничтожен и больше не будет тебя никогда".