Ezekiel 28:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я — Вечный, их Бог“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они будут жить в безопасности, построят дома и посадят виноградники. Я накажу все народы, которые их ненавидели, и тогда израильтяне будут жить в безопасности и узнают, что Я — Господь, их Бог».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будут жить израильтяне на родной земле в безопасности: отстроят вновь свои дома, разведут виноградники; и будут жить в безопасности, когда Я произведу суд над всеми соседями, презиравшими их, и узнают они, что Я — ГОСПОДЬ, их Бог».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда они будут жить на ней безопасно и построят дома, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми их зложелателями вокруг них, и узнают, что Я Господь, их Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И они будут жить в ней в безопасности и будут строить дома и сажать виноградники; да, они будут жить в безопасности, в то время как Я совершу наказательные суды над всеми живущими вокруг народами, которые презрительно обращались с ними; тогда они познают, что Я, Господь, есть Бог их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда они будут жить на ней безопасно, и построят дома, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь, Бог их“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я — Господь, их Бог».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я – Господь, их Бог».
Russian Synodal 1876
тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я - Вечный, их Бог".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они будут жить безопасно, построят дома, посадят виноградники. Я накажу все народы, которые их ненавидели, и люди Израиля будут жить безопасно и узнают, что Я - Господь Бог их".