Ezekiel 28:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка Вечный: „За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью с Аллахом,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь сказал: «Тир, ты божеством возомнил себя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
за то так говорит Господь Бог: так как ты ставишь твой ум наравне с умом Божьим,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому Бог Господь сказал так: так как сердце твоё возгордилось, как будто бы ты бог,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
за то, – так говорит Господь Бог, – так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом,
Russian Synodal 1876
за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Владыка, Вечный: "За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с богом,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Господь сказал:Тир, ты себя поставил с Богом наравне.