Ezekiel 29:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день Я сделаю Исраил сильным и дам тебе что им сказать, и они узнают, что Я — Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«В тот день Я возвращу могущество израильтянам. Поэтому ты, Иезекииль, должен говорить с ними от Моего имени, и тогда они узнают, что Я — Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день, когда Я восстановлю народу Израилеву его величие, Я сделаю так, что они услышат тебя, и тогда они узнают, что Я — ГОСПОДЬ!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В тот день возвращу рог дому Израиля, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»В тот день Я дам дому Израиля возрасти в новую силу, и дам тебе снова свободно открывать уста свои в среде их, чтобы они познали, что Я есть Господь.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот день возвращу рог дому Израилеву и тебе открою уста среди них. И узнают, что Я Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день Я выращу рог дому Израиля и открою среди них твои уста. Тогда они узнают, что Я — Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день Я выращу рог дому Израиля и открою среди них твои уста. Тогда они узнают, что Я – Господь.
Russian Synodal 1876
В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день Я возвеличу дом Исраила и дам силу пророчествовать. Тогда они узнают, что Я - Вечный".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"В тот день Я возвращу силу семье Израиля. Люди её будут смеяться над Египтом и узнают, что Я - Господь".