Ezekiel 29:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я продену крюк в твои челюсти, и рыбу из рек твоих приклею к твоей чешуе. Я вытащу тебя из твоих рек с рыбой, прилипшей к твоей чешуе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я вонжу крюки в твои челюсти, и рыбы из Нила прилипнут к твоей чешуе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подцеплю Я тебя крюками за челюсть, прилеплю к твоей чешуе рыб из Нила и вытащу тебя из твоей реки со всеми речными рыбами, прилипшими к твоей чешуе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Я вложу крюк в твои челюсти и к твоей чешуе прилеплю рыб из твоих рек, и вытащу тебя из твоих рек со всей рыбой твоих рек, прилипшей к твоей чешуе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Я вложу тебе крюки в челюсти твои и рыбам рек твоих дам прилипнуть к чешуе твоей и вытащу тебя из среды потоков твоих вместе со всеми рыбами потоков твоих, которые крепко висят на чешуе твоей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Я вложу крюк в челюсти твои, и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всей рыбой рек твоих, прилипшей к чешуе твоей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я продену крюк в твои челюсти, и рыбу из рек твоих приклею к твоей чешуе. Я тебя вытащу из твоих рек с рыбой, прилипшей к твоей чешуе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я продену крюк в твои челюсти, и рыбу из рек твоих приклею к твоей чешуе. Я тебя вытащу из твоих рек с рыбой, прилипшей к твоей чешуе.
Russian Synodal 1876
Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я продену крюк в твои челюсти, и рыбу из рек твоих приклею к твоей чешуе. Я тебя вытащу из твоих рек с рыбой, прилипшей к твоей чешуе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я крюками схвачу твои челюсти, рыбы из Нила прилипнут к твоей чешуе.