Ezekiel 29:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я брошу тебя в пустыню, тебя и рыбу из твоих рек. Ты упадёшь в открытом поле — не подберут тебя, не поднимут. Я отдам тебя в пищу земному зверью и небесным птицам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я оставлю тебя вместе с рыбой в пустыне, и никто не поднимет тебя и не похоронит. Я отдам тебя диким зверям и птицам, и ты станешь их пропитанием.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Брошу Я тебя в пустыню, тебя и всю рыбу из твоей реки, рухнешь ты посреди поля, не подберут тебя, не уберут, сделаю Я тебя поживой зверям земным и птицам небесным;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из твоих рек, ты упадёшь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Я брошу тебя в пустыню, тебя и всех рыб потоков твоих; ты упадёшь на открытое поле, не быв поднятым и погребённым и Я отдам тебя на пожирание зверям полевым и птицам небесным.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих; ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я брошу тебя в пустыню — тебя и рыбу из твоих рек. Ты упадешь в открытом поле — не подберут тебя, не поднимут. Я отдам тебя в пищу земному зверью и небесным птицам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я брошу тебя в пустыню, – тебя и рыбу из твоих рек. Ты упадешь в открытом поле – не подберут тебя, не поднимут. Я отдам тебя в пищу земному зверью и небесным птицам.
Russian Synodal 1876
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я брошу тебя в пустыню, тебя и рыбу из твоих рек. Ты упадёшь в открытом поле - не подберут тебя, не поднимут. Я отдам тебя в пищу земному зверью и небесным птицам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я оставлю тебя вместе с рыбой в пустыне, и никто не поднимет тебя и не погребёт. Я отдам тебя диким зверям и птицам, и будешь ты их пропитаньем.