Ezekiel 3:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый, и дух мой негодовал, но рука Вечного крепко лежала на мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дух поднял меня и унёс. Я был очень зол и сердит, но я чувствовал силу Господнюю во мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования. И вновь я ощутил могущественную руку ГОСПОДНЮ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дух поднял меня, и взял меня. И я шёл в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепка на мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же сила Божия подняла меня вверх и вознесла меня, то я пошёл туда глубоко опечаленный в возбуждении духа моего, когда рука Господа сверхсильно тяготела на мне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дух поднял меня и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом, и рука Господняя была крепко на мне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дух поднял меня и унес прочь. Я шел огорченный, и дух мой негодовал, но рука Господа крепко лежала на мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дух поднял меня и унес прочь. Я шел огорченный, и дух мой негодовал, но рука Господа крепко лежала на мне.
Russian Synodal 1876
И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый и негодовал духом, и рука Вечного крепко лежала на мне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ветер поднял меня и унёс. Я покинул то место. Я был очень зол и ожесточён. Господняя сила была во мне очень сильна.