Ezekiel 30:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я подожгу Египет, скорчится в муках Син. Враг возьмёт приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я огонь пошлю, и боль Пелузиум переполнит, а солдаты ворвутся в Фебес и Мемфис, каждый день принося этим городам всё новые страдания.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пошлю огонь на Египет, в муках забьется Син, Фивы сокрушены будут, в Мемфис ворвутся враги средь бела дня!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Я подложу огонь под Египет: Пелусия будет дрожать и трясьтись, а Фиву будут штурмовать и видеть врагов Мемфиса в светлый день.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я подожгу Египет; скорчится в муках Син. Враг возьмет приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я подожгу Египет; скорчится в муках Син. Враг возьмет приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.
Russian Synodal 1876
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я подожгу Египет, скорчится в муках Син. Враг возьмёт приступом Фивы и днём обрушится на Мемфис.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я огонь пошлю, и боль Син переполнит, и солдаты ворвутся в Ноо и Мемфис средь бела дня.