Ezekiel 30:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Тафнисе день померкнет, когда Я уничтожу могущество Египта, тогда его высокомерие и сила исчезнут навсегда. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и сгинет его гордая сила. Тучи нависнут над городом, и жителей из окрестных поселений отправят в плен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нём его гордое могущество. Облако закроет его, и его дочери пойдут в плен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А в Дафне день превратится во тьму, когда Я Сам сломаю жезлы властителя Египта и когда его гордому великолепию будет там положен конец; его самого покроет облако, а его дочерние города пойдут в изгнание.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
Russian Synodal 1876
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падёт его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В Тафнисе день померкнет, когда Я разобью ярмо Египта, когда он, гордость песен его, придёт к концу. Покроют облака Египет, и дочери Египта в плен пойдут.