Ezekiel 30:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда узнают, что Я — Вечный, когда Я предам Египет огню, и будут разбиты его помощники.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я на Египет огонь пошлю, и все его помощники падут, и тогда они узнают, что Я — Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И узнают, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я пошлю на Египет огонь, и все помощники его будут разбиты.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все его подпоры будут сокрушены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они познают, что Я есть Господь, когда Я подложу огонь под Египет, и все, которые помогают им, будут разбиты.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет и все подпоры его будут сокрушены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда узнают, что Я — Господь, когда Я предам Египет огню, и будут разбиты его помощники.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда узнают, что Я – Господь, когда Я подожгу Египет, и будут разбиты его помощники.
Russian Synodal 1876
И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И узнают, что Я - Вечный, когда Я подожгу Египет, тогда будут разбиты его помощники.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я на него огонь пошлю, и все его помощники падут, и все тогда узнают, что Я - Господь.