Ezekiel 31:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в нижний мир; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах, — возвещает Владыка Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Египет, с каким могучим деревом Эдема Я должен тебя сравнить? Ты отправишься вместе с другими деревьями в подземный мир и будешь там лежать среди чужеземцев и погибших в битве. Такая судьба постигнет фараона и его народ!» Так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? Сойдешь и ты, подобно деревам эдемским в глубины земли, будешь лежать среди необрезанных, павших от меча. Вот что постигнет фараона и все его полчища“, — таково слово Владыки ГОСПОДА».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, которому из деревьев Едема равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревьями Едема ты будешь низведён в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с поражёнными мечом. Это фараон и всё множество его народа, - говорит Господь Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, кому ты был подобен славою и величием посреди деревьев Эдема? И всё же ты будешь сброшен вместе с деревьями Эдема в подземную страну; посреди необрезанных ты будешь лежать там с убитыми мечом: таков фараон и вся пышность его!« - так гласит приговор Бога Господа. Плачевная песнь о фараоне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, какому из деревьев едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревьями едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его“», – говорит Господь Бог.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в мир мертвых; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах», — возвещает Владыка Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в мир мертвых; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах», – возвещает Владыка Господь.
Russian Synodal 1876
Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Какое из Эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за Эдемскими деревьями сведут в мир мёртвых; ты будешь лежать среди чужеземцев, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах", - возвещает Владыка, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И потому, Египет, с каким деревом Эдема Я должен тебя сравнить по силе, славе и почёту? Ты отправишься вместе с деревьями Эдема в мир подземный, ты будешь лежать вместе с чужеземцами и с погибшими в битвах. Так будет с Фараоном и его людьми. " Так сказал Господь Всемогущий.