Ezekiel 32:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там и Едом находится со своими правителями и царями. Они были смелыми воинами, но теперь лежат рядом с павшими в битве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Там Эдом, цари его и полководцы: но и они, невзирая на их былую силу, лежат среди убитых мечом, вместе с необрезанными, сошедшими в могилу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Там Едом и его цари и все его князья, которые при всей своей храбрости положены среди поражённых мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Там находится Едом со своими царями и всеми своими князьями, которые, несмотря на свой героизм, приложились к убитым мечом: они должны лежать с необрезанными, с сошедшими в могилу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Там Эдом, и цари его, и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с необрезанными, с теми, кто спускается в пропасть.
Russian Synodal 1876
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там Эдом, его цари и вожди; невзирая на их силу, их положили среди тех, кто пал от меча. Они лежат с нечестивыми, с теми, кто спускается в Нижний Мир.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там же все правители севера и воины Седина, сила которых пугала людей. Лежат они, пристыженные, рядом с убитыми в битве, они унесли свой позор в глубокую яму смерть.