Ezekiel 32:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я на горы кровь твою вылью, она землю всю пропитает и наполнит собою реки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Землю напою потоками твоей крови до самых гор, все русла наполнятся ею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И напою землю твоего плавания твоей кровью до самых гор; и рытвины будут наполнены тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и напоить страну истечением крови твоей вплоть до гор и ручейки наполнятся тобою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор, и рытвины будут наполнены тобою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Землю до самых гор орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Землю, до самых гор, орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья.
Russian Synodal 1876
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Землю, до самых гор, орошу Я потоками твоей крови, и наполнятся плотью твоей ущелья.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я на горы кровь твою вылью, она землю всю пропитает и наполнит собою реки.