Ezekiel 33:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Смертный, скажи исраильтянам: «Вы говорите: „Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них. Как нам выжить?“»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Поэтому говори, сын человеческий, с людьми Израиля от Моего имени. Они могут сказать: „Мы грешили и нарушили заповедь, наши грехи невыносимы, мы гниём от них. Что же нам делать, чтобы жизни наши не оборвались?”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Смертный человек! Вот что скажи роду Израилеву. Вы говорите: „На нас вина в преступлениях наших и грехах, из-за них мы заживо гнием — разве мы можем выжить?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ты, сын человеческий, скажи дому Израиля: вы говорите так: "Наши преступления и наши грехи на нас, и мы чахнем в них: как же можем мы жить?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ты теперь, сын человеческий, скажи дому Израиля: ›Вы сделали следующее признание: да, наши преступления и грехи тяготеют на нас, и от них мы совсем пропадаем: как же мы можем остаться в живых?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ты, сын человеческий, скажи дому Израилеву: „Вы говорите так: "Преступления наши и грехи наши – на нас, и мы истаиваем в них: как же можем мы жить?"“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сын человеческий, скажи дому Израиля: «Вы говорите: „Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них. Как нам выжить?“»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сын человеческий, скажи дому Израиля: «Вы говорите: «Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них. Как нам выжить?»»
Russian Synodal 1876
И ты, сын человеческий, скажи дому Израилеву: вы говорите так: "преступления наши и грехи наши на нас, и мы истаеваем в них: как же можем мы жить?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Смертный, скажи народу Иудеи: "Вы говорите: "Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них. Как нам выжить?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Поэтому говори, сын человеческий, с людьми Израиля от Меня. Они могут сказать: "Мы грешили и нарушили заповедь, наши грехи слишком тяжелы, чтобы их можно было перенести, мы гниём от них. Что можно сделать, чтобы жизни наши продолжились?"