Ezekiel 33:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Или плохому человеку Я могу предсказать смерть, но он изменит свою жизнь и перестанет совершать грехи, став праведником.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть!“ — а он, отвратившись от греха, станет поступать справедливо и жить праведно,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А когда скажу беззаконнику: "Ты смертью умрёшь", - и он обратится от своих грехов и будет творить суд и праведность,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если Я пригрожу безбожнику: ›Ты смертью умрёшь!‹ и он отвратится от греха своего и будет теперь соблюдать право и творить справедливость,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А когда скажу беззаконнику: „Ты смертью умрешь“, и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А если Я скажу злодею: «Ты непременно умрешь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А если Я скажу злодею: «Ты непременно умрешь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
Russian Synodal 1876
А когда скажу беззаконнику: "ты смертью умрешь", и он обратится от грехов своих и будет творить суд и правду,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А если Я скажу злодею: "Ты непременно умрёшь", - а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Или плохому человеку Я могу предсказать смерть, но он изменит свою жизнь и остановится во грехе, станет праведником.