Ezekiel 33:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Я буду судить вас, народ Исраила, каждого по его поступкам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но вы, люди, всё говорите, что Я несправедлив, тогда как Я говорю вам истину. Семья Израиля, Я буду судить каждого из вас за все поступки, которые вы совершили».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А вы говорите, что неправильно поступает Владыка! О народ Израилев! Я буду судить каждого из вас по вашим поступкам».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А вы говорите: "Неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его путям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И даже если вы утверждаете, что метод Господень неправилен, то Я всё-равно буду судить каждого из вас по хождению его, дом Израиля!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А вы говорите: „Неправ путь Господа!“ Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его поступкам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А вы говорите: «Путь Господа несправедлив». Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его поступкам.
Russian Synodal 1876
А вы говорите: "неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А вы говорите: "Путь Владыки не праведен". Я буду судить вас, народ Иудеи, каждого - по его поступкам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вы, люди, всё говорите, что Я несправедлив, тогда как Я говорю вам истину. Семья Израиля, Я буду судить каждого из вас за то, что он сделал".