Ezekiel 33:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землёй?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы полагаетесь только на свой меч, каждый из вас поступает мерзко, и даже прелюбодействует с женой соседа. Так как же вы можете владеть этой землёй?”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вы полагаетесь на свой меч, мерзости творите, один бесчестит жену другого — и что же, вам будет отдана эта земля во владение?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вы опираетесь на ваш меч, делаете мерзости, оскверняете один жену другого, и хотите владеть землёй?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вы твёрдо полагаетесь на меч ваш, творите мерзости и бесчестите каждый жену другого и вы ещё хотите иметь землю во владение?‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вы опираетесь на меч ваш, делаете мерзости, оскверняете один жену другого. И хотите владеть землею?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землей?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землей?»
Russian Synodal 1876
Вы опираетесь на меч ваш, делаете мерзости, оскверняете один жену другого, и хотите владеть землею?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землёй?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы зависимы от меча своего, каждый из вас поступает мерзко, прелюбодействует с женой соседа, как же вы можете владеть этой землей?