Ezekiel 33:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если страж увидит, что идёт меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придёт и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но, если стражник увидит врага и не протрубит сигнал, значит, он не предупредил об опасности, и тогда враг нападёт на них и захватит в плен за их грехи. Этот стражник будет в ответе за смерть людей”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если стоящий на страже, видя надвигающийся меч, не затрубит в рог и не предупредит народ, и нагрянет меч и поразит кого-либо из живущих там, то сраженные мечом погибнут во грехах своих, но за их гибель Я призову к ответу стражника“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережён, – то, когда придёт меч и отнимет у кого из них жизнь, этот схвачен будет за свой грех, но его кровь взыщу от руки стража.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но если страж увидит приходящего вооружённого врага и не протрубит в трубу, так что народ останется непредостережённым, и вооружённый враг придёт и лишит жизни одного из них, то этот, правда, погибнет за свою вину, но за потерю его жизни Я сделаю ответственным стража.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, – то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, этот схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если страж увидит, что идет меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придет и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если страж увидит, что идет меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придет и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».
Russian Synodal 1876
Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, – то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если страж увидит, что идёт меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придёт и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, но стража за эту гибель Я призову к ответу".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если стражник увидит врагов и не протрубит сигнал, значит он не предупредил об опасности, враг нападёт на них и захватит пленных за их грехи. Этот стражник будет отвечать за смерть людей".