Ezekiel 33:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если ты предостерегал нечестивого, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою душу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если ты предупредишь его, чтобы он прекратил грешить, а он отказывается, то он умрёт от своих грехов. Однако предупредив этого человека, ты спас свою жизнь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А если ты наставишь злодея, подскажешь ему свернуть со своего пути, и он не сделает этого, то он умрет за свое преступление, но ты спасешь свою жизнь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же ты предостерегал беззаконника от его пути, чтобы он обратился от него, но он от своего пути не обратился, – то он умирает за свой грех, а ты спас твою душу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но если ты, с твоей стороны предостерегал безбожного от злого хождения его, чтобы он обратился от него, но он не давал отвести себя от хождения своего, то он, правда, умрёт за вину свою, но ты спас жизнь твою.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если ты предостерегал злодея, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрет за свой грех, а ты спасешь свою жизнь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если ты предостерегал злодея, чтобы он отвернулся от своего пути, а он этого не сделал, то он умрет за свой грех, а ты спасешь свою душу.
Russian Synodal 1876
Если же ты остерегал беззаконника от пути его, чтобы он обратился от него, но он от пути своего не обратился, – то он умирает за грех свой, а ты спас душу твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если ты предостерегал злодея, чтобы он отвернулся от своего пути, а он этого не сделал, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь душу свою.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, если ты предупреждаешь, чтобы он прекратил грехи свои, а он отказывается, то он от грехов своих и умрёт, но ты спас свою жизнь, предупредив его".