Ezekiel 34:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь так говорит Владыка Вечный: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог мой, так говорит: «Я Сам буду их Пастырем. Я отыщу Моих овец и позабочусь о стаде.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я Сам отыщу Моих овец и буду заботиться о них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу Моих овец и осмотрю их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал Бог Господь: »Хорошо знайте, теперь Я Сам буду смотреть за овцами Моими и заботиться о них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Господь Бог: „Вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь так говорит Владыка Господь: «Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
Russian Synodal 1876
Ибо так говорит Господь Бог: вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь так говорит Владыка, Вечный: "Я сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Господин мой, говорит так: "Я сам буду их Пастырем. Я отыщу Моих овец и сберегу стадо.