Ezekiel 34:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тебе, Моя отара, так говорит Владыка Вечный: Я буду судить между овцами и между баранами и козлами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий говорит: «Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Вы — стадо Мое, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — и Я Сам буду судьей между вами, овцами Моими, и между баранами и козлами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вас же, Мои овцы, – так говорит Господь Бог, – вот, Я буду судить между овцой и овцой, между бараном и козлом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А вы, стадо Моё« - так сказал Бог Господь: »Я произведу теперь суд между овцами, а также между овнами и козлами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вас же, овцы Мои, – так говорит Господь Бог, – вот, Я буду судить между овцой и овцой, между бараном и козлом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Тебе, Моя отара, — так говорит Владыка Господь. — Я буду судить между овцами и между баранами и козлами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тебе, Моя отара, так говорит Владыка Господь: Я буду судить между овцами, и между баранами и козлами.
Russian Synodal 1876
Вас же, овцы Мои, – так говорит Господь Бог, – вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А тебе, Моя отара, так говорит Владыка, Вечный: Я буду судить между овцами, и между баранами и козлами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий говорит: "Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.