Ezekiel 34:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Я спасу Моих овец, не будут они больше добычей, и Я буду судьей между ними“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то Я спасу Моих овец, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцой и овцой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Я приду теперь на помощь овцам Моим, чтобы они не были больше добычей вашей, и Я буду производить суд между отдельными овцами.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцой и овцой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
Russian Synodal 1876
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.