Ezekiel 34:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я, Вечный, буду их Богом, а Мой раб Давуд будет среди них вождём. Так сказал Я, Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я, Господь Всемогущий, буду их Богом, и Мой слуга Давид будет их владыкой. Это сказал Я, Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я, ГОСПОДЬ, буду их Богом, а слуга Мой Давид — их правителем“. Я, ГОСПОДЬ, изрек это.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Я, Господь, буду их Богом, и Мой раб Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А Я, Господь, буду Богом их, а слуга Мой Давид, будет князем в среде их: Я, Господь, определяю это так!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь.
Russian Synodal 1876
И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я, Вечный, буду их Богом, а Мой слуга Давуд будет среди них вождём. Так сказал Я, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Я, Господь Всемогущий, буду их Богом, и раб Мой Давид будет их владыкой. Это сказал Я, Господь.