Ezekiel 34:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, — с ними, а они, исраильтяне, — Мой народ, — возвещает Владыка Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И они узнают, что Я — Господь, их Бог, и что Я помогаю им. Семья Израиля будет знать, что они — Мой народ». Так сказал Господь Всемогущий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И узнают они, что Я — ГОСПОДЬ, их Бог, что Я — с ними; а они, народ Израилев, — Мой народ, — провозглашает Владыка ГОСПОДЬ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И узнают, что Я, Господь, их Бог, с ними, и они, дом Израиля, - Мой народ, - говорит Господь Бог, -
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они узнают, что Я, Господь, Бог их, пребываю с ними и что они, дом Израиля, есть Мой народ« - так гласит изречение Бога Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И узнают, что Я, Господь, Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, – говорит Господь Бог, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они узнают, что Я, Господь, их Бог, — с ними, а они, дом Израиля, — Мой народ, — возвещает Владыка Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они узнают, что Я, Господь, их Бог, – с ними, а они, дом Израиля – Мой народ, – возвещает Владыка Господь. –
Russian Synodal 1876
И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они узнают, что Я, Вечный, их Бог, с ними; а они, дом Исраила, - Мой народ, - возвещает Владыка, Вечный".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они узнают, что Я - Господь, их Бог, что Я - с ними, семья Израиля будет знать, что они - Мои люди". Так сказал Господь Всемогущий.