Ezekiel 36:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я приведу на вас людей — Мой народ Исраил. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете больше лишать их детей».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Да, Я сделаю так, что Мой народ, будут ходить по этой земле. Она будет принадлежать только израильтянам, и никогда больше эта земля не заставит их печалиться из-за потери детей”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
К вам, горы израильские, приведу Я людей, народ Мой Израиль приведу. Овладеют они вами, вы будете наследием их. И, населяя вас, не будут они впредь лишаться своих детей“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И приведу на вас людей, Мой народ, Израиля, и они будут владеть тобой, земля, и ты будешь их наследием и не будешь более делать их бездетными.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я снова дам людям ходить по вам, то есть народу Моему Израилю: они снова возьмут тебя во владение и ты будешь принадлежать им как наследственное владение и не будешь впредь больше лишать их детей их!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И приведу на вас людей, народ Мой Израиля, и они будут владеть тобой, [земля]! И ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я приведу на вас людей — Мой народ, Израиль. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете больше лишать их детей».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я приведу на вас людей – Мой народ, Израиль. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете больше лишать их детей».
Russian Synodal 1876
И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, [земля]! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я приведу на вас людей - Мой народ, Исраил. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете более делать их бездетными".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Да, Я сделаю так, что Мои люди, люди Израиля, будут ходить по этой земле. Она будет принадлежать только им, и никогда больше эта земля не заставит их печалиться из-за потери детей".