Ezekiel 36:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
За то, что люди проливали кровь на этой земле и оскверняли её своими идолами, Я излил на них гнев.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они пролили кровь, совершив убийство, они осквернили землю своими идолами, и поэтому Я излил на них Мой гнев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Излил Я на них Свою ярость за кровь, которую они проливали в этой стране, за идолов их, которыми они оскверняли ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Я излил на них Мой гнев за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли её своими идолами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Я излил гнев Мой на них за кровь, которую они пролили в земле, и за идолопоклонство их, которым они осквернили её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
За то, что люди проливали кровь на этой земле и оскверняли ее своими идолами, Я излил на них гнев.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
За то, что люди проливали кровь на этой земле и оскверняли ее своими идолами, Я излил на них гнев.
Russian Synodal 1876
И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
За то, что люди проливали на эту землю кровь и оскверняли её своими идолами, Я излил на них гнев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они совершили убийство. Они осквернили землю своими идолами. Поэтому Я излил Мой гнев на них.