Ezekiel 36:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И куда бы они ни пришли, они бесславили Моё святое имя, потому что народы говорили о них: «Это народ Вечного, который принудили уйти из Его земли».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда они пошли по другим землям, но и там они унижали Моё доброе имя, потому что о них говорили: „Почему народ Господний покинул Его землю?”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но куда бы они ни пришли, к какому бы из народов, всюду имя Мое святое они бесчестили тем, что говорили о них народы: „Вот он — народ ГОСПОДЕНЬ, оставивший Его страну!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пришли к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Моё, потому что о них говорят: "Они – народ Господа, и вышли из Его земли".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они пришли в среду языческих народов, то там, куда они пришли, они привели святое имя Моё в бесчестье, когда о них говорили: ›Они народ Господень и всё же им пришлось уйти с земли их!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: „Они – народ Господа и вышли из земли Его“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И куда бы они ни пришли, они бесславили Мое святое имя, потому что народы говорили о них: «Это народ Господа, который принудили уйти из Его земли».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И куда бы они ни пришли, они бесславили Мое святое Имя, потому что народы говорили о них: «Это народ Господа, который принудили уйти из Его земли».
Russian Synodal 1876
И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: "они – народ Господа, и вышли из земли Его".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И куда бы они ни пришли, они бесславили Моё святое имя, потому что народы говорили о них: "Это народ Вечного, который принудили уйти из Его земли".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они пошли по другим землям, но и там они унижали Моё доброе имя, ибо о них говорили: "Что это за Господь, если его люди покинули Его землю?"