Ezekiel 36:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Я пожалел Своё святое имя, которое исраильтяне обесславили среди народов, к которым пришли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Я пожалел Моё святое имя, которое израильтяне осквернили среди народов, куда они пошли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стало Мне горько оттого, что из-за рода Израилева Мое святое имя бесчестилось у народов, к которым он пришел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Я пожалел святое имя Моё, которое обесславил дом Израиля у народов, куда пришёл.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И стало Мне жаль святого имени Моего, потому что дом Израиля повсюду, куда бы они ни приходили, приводили его посреди языческих народов в бесчестие.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И Я пожалел Свое святое имя, которое дом Израиля обесславил среди народов, к которым пришел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И Я пожалел Свое святое Имя, которое дом Израиля обесславил среди народов, к которым пришел.
Russian Synodal 1876
И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Я озаботился Своим святым именем, которое дом Исраила обесславил среди народов, к которым пришёл.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Я пожалел Моё святое имя, которое израильтяне загрязнили среди народов, куда они пошли.