Ezekiel 36:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они станут говорить: „Эта земля, бывшая в запустении, стала похожа на Эдемский сад. Города, которые лежали в развалинах, безлюдные и разрушенные, ныне укреплены и заселены“.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди скажут: „В прошлом эта земля была пуста, но теперь она стала словно Эдемский сад; города были пусты и разрушены, но теперь они укреплены, и в них живёт много людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда скажут: „Эта земля, что была прежде заброшена, стала похожа на сад Эдемский, а города, что были некогда разрушены, оставлены и разорены, — теперь укреплены и населены“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда скажут: "Эта опустелая земля сделалась, как сад Едема; и эти развалившиеся и опустелые и разорённые города укреплены и населены".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда будут говорить: ›Эта земля, которая лежала опустошённой, стала как сад Эдемский, и города, которые лежали в руинах и были опустошены и разрушены, они теперь хорошо укреплены и многолюдны.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда скажут: "Эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены".
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они станут говорить: „Эта земля, бывшая в запустении, стала похожа на Эдемский сад. Города, которые лежали в развалинах, безлюдные и разрушенные, ныне укреплены и заселены“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они станут говорить: «Эта земля, бывшая в запустении, стала похожа на Эдемский сад. Города, которые лежали в развалинах, безлюдные и разрушенные, ныне укреплены и заселены».
Russian Synodal 1876
тогда скажут: "эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они станут говорить: "Эта земля, бывшая в запустении, стала похожа на Эдемский сад. Города, которые лежали в развалинах, безлюдные и разрушенные, ныне укреплены и заселены".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они скажут: "В прошлом эта земля была пуста, но теперь она стала, как сад Эдема, города были пусты и разрушены, но теперь они укреплены, и в них живёт много людей".