Ezekiel 37:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Смертный, возьми деревянный брусок и напиши на нём: «Иудея и исраильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок, брусок Ефраима, и напиши на нём: «Юсуф и все исраильтяне, что с ним в союзе».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Сын человеческий, возьми жезл и запиши на нём эту весть: „Этот жезл принадлежит народу Иудеи, а также его союзнику, Израилю”. Потом возьми второй жезл и напиши на нём: „Это — жезл Ефрема, принадлежащий Иосифу и его союзникам, людям Израиля”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Смертный, возьми деревянный посох и напиши на нем: „ Принадлежит это Иуде и сынам Израиля, которые с ним“, а потом возьми другой такой же посох и напиши на нем: „ Принадлежит это Иосифу (это жезл Ефрема) и роду Израиля, который с ним“,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нём: "Иуде и народу Израиля, союзному с ним"; и ещё возьми жезл и напиши на нём: "Иосифу"; это жезл Ефрема и всего дома Израиля, союзного с ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ты, сын человеческий, возьми себе деревянный посох и напиши на нём: ›Иуда и объёдиненные с ним израильтяне.‹ Затем возьми ещё другой деревянный посох и напиши на нём: ›Иосиф, посох Ефрема и всего объединённого с ним дома Израиля.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: „Иуде и сынам Израилевым, союзным с ним“; и еще возьми жезл и напиши на нем: „Иосифу“ – это жезл Ефрема и всего дома Израилева, союзного с ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Сын человеческий, возьми деревянный брусок и напиши на нем: «Иудея и израильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок и напиши на нем: «Брусок Ефрема, что принадлежит Иосифу и всему дому Израиля, что с ним в союзе».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Сын человеческий, возьми деревянный брусок и напиши на нем: «Иудея и израильтяне, что с ней в союзе». Потом возьми другой брусок и напиши на нем: «Брусок Ефрема, что принадлежит Иосифу и всему дому Израиля, что с ним в союзе».
Russian Synodal 1876
ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: "Иуде и сынам Израилевым, союзным с ним"; и еще возьми жезл и напиши на нем: "Иосифу"; это жезл Ефрема и всего дома Израилева, союзного с ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Cмертный, возьми деревянный брусок и напиши на нём: "Принадлежит Иудее и иудеям, что с ней в союзе". Потом возьми другой брусок и напиши на нём: "Брусок Исраила, что принадлежит Юсуфу и всему дому Исраила, что с ним в союзе".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Сын человеческий, возьми жезл и запиши на нём эту весть: "Этот жезл принадлежит людям Иудеи и друзьям их, людям Израиля". Потом возьми второй жезл и напиши на нём: "Этот жезл Ефрема, принадлежащий Иосифу и его союзникам, людям Израиля".