Ezekiel 37:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Я возьму брусок Юсуфа и исраильских родов, что с ним в союзе (он в руке Ефраима), и приложу к бруску Иудеи, сделав из них один брусок, и в Моей руке они станут единым целым».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи им, что Господь говорит об этом: „Я возьму жезл Иосифа, который находится в руках Ефрема и его союзников из колена Израиля, и приложу к жезлу Иудеи, сделав из них единое целое. В Моей руке они станут одним жезлом!”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я возьму посох Иосифа и колен Израиля, которые с ним, тот посох, который в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их единым посохом, и будут они в Моей руке едины“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда скажи им: "Так говорит Господь Бог: вот, Я возьму жезл Иосифа, который в руке Ефрема и союзных с ним племён Израиля, и приложу их к нему, к жезлу Иуды, и сделаю их одним жезлом, и будут одно в Моей руке".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то ответь им: ›Так сказал Бог Господь: смотрите, Я возьму посох Иосифа и объединённых с ним колен Ираиля, который находится в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их одним единственным посохом, так чтобы они составляли одно целое в руке Моей.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда скажи им – так говорит Господь Бог: „Вот Я возьму жезл Иосифа, который в руке Ефрема и союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды, и сделаю их одним жезлом, и будут одно в руке Моей“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Я возьму брусок Иосифа и израильских родов, что с ним в союзе (он в руке Ефрема), и приложу к бруску Иудеи, сделав из них один брусок, и в Моей руке они станут единым целым».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
скажи им: Так говорит Владыка Господь: «Я возьму брусок Иосифа и израильских родов, что с ним в союзе, (он в руке Ефрема), и приложу к бруску Иудеи, сделав из них один брусок, и в Моей руке они станут единым целым».
Russian Synodal 1876
тогда скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я возьму жезл Иосифов, который в руке Ефрема и союзных с ним колен Израилевых, и приложу их к нему, к жезлу Иуды, и сделаю их одним жезлом, и будут одно в руке Моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
скажи им: Так говорит Владыка, Вечный: "Я возьму брусок Юсуфа и исраилских родов, что с ним союзе, который в руке Ефраима, приложу к бруску Иудеи, сделав из них один брусок, и в Моей руке они станут единым целым".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи им, что Господь говорит об этом: "Я возьму жезл Иосифа, который в руках Ефрема и его союзников, колена Израиля, и приложу к жезлу Иудеи, и сделаю из них целое, и в Моей руке они станут одним жезлом".