Ezekiel 37:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они больше не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их от всего их отступничества, в которое они впали, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Больше они не будут осквернять себя идолами, отвратительными статуями и другими преступлениями. Я спасу и очищу их от всех грехов, и тогда они будут Моими людьми, а Я буду их Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не будут уже осквернять себя своими идолами и своими мерзостями и всякими своими пороками, и освобожу их из всех мест их жительства, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Тогда они не будут больше осквернять себя идолами своими и отвратительными кумирами и всеми грехами отступления их; нет, Я сделаю их свободными от всех нарушений верности их, которыми они согрешали, и очищу их; тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не будут уже осквернять себя идолами своими, и мерзостями своими, и всякими пороками своими; и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их. И будут Моим народом, и Я буду их Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Впредь они не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их из всех жилищ, где они грешили, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Впредь они не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их из всех жилищ, где они грешили, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian Synodal 1876
И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они больше не станут оскверняться ни идолами, ни гнусными истуканами, ни другими своими преступлениями. Я спасу их от их отступничества, в которое они впали, и очищу их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И больше не будут осквернять себя идолами и другими гадостями. Я спасу их ото всех грехов и очищу их. Они будут Моими людьми, а Я буду их Богом.