Ezekiel 37:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий вам говорит: „Я сделаю так, что дыхание к вам вернётся и вы оживёте.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что говорит Владыка ГОСПОДЬ костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь Бог этим костям: вот, Я введу дух в вас, и оживёте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Бог Господь этим костям: воистину, Я введу в вас дыхание, чтобы вы снова ожили,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь Бог костям этим: „Вот, Я введу дух в вас, и оживете.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит этим костям Владыка Господь: «Я пошлю в вас дыхание, и вы оживете.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит этим костям Владыка Господь: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживете.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит этим костям Владыка, Вечный: "Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Весмогущий вам говорит: Я сделаю так, что дух к вам вернётся, и вы оживёте.