Ezekiel 38:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шева и Дедан, купцы и все молодые воины Фарсиса спросят тебя: „Ты пришёл грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро и брать богатую добычу?“»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сева, Дедан и купцы Фарсиса, а также все города, с которыми они торговали, спросят тебя: «Ты пришёл для грабежа, собрав полчища, чтобы забрать наше добро и унести серебро, золото, скот и остальное имущество?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Шева, Дедан, торговцы Таршиша и все их львы молодые скажут тебе: „Пришел ты разорить народ и забрать награбленное, собрал свое полчище, чтобы унести серебро и золото, отнять скот и богатство, вдоволь пограбить“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сава и Дедан и купцы Фарсиса со всеми их молодыми львами скажут тебе: "Ты пришёл, чтобы произвести грабёж, собрал твоё полчище, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сава и Дедан и купцы их, Тарсис и все хищные львы его будут говорить тебе: ›Ты пришёл, чтобы набрать добычи? Ты собрал полчища твои, чтобы грабить, лишать серебра и золота, отнимать добро и имущество и чтобы набрать богатой добычи?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сава, и Дедан, и купцы фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: "Ты пришел, чтобы произвести грабеж, собрал полчище твое, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?"“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Шева и Дедан, купцы и все торговцы Таршиша скажут тебе: „Ты пришел грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро и взять богатую добычу?“»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Шева и Дедан, купцы и все торговцы Таршиша скажут тебе: «Ты пришел грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро, и взять богатую добычу?»»
Russian Synodal 1876
Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: "ты пришел, чтобы произвести грабеж, собрал полчище твое, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шеба и Дедан, купцы и молодые воины Таршиша спросят тебя: "Ты пришёл грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро, и взять богатую добычу?""
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сава, Дедан и купцы Фарсиса, все города, с которыми они торговали, спросят тебя: "Ты пришёл для грабежа, ты собрал полчища, чтобы забрать наше добро и унести серебро, золото, скот и имущество?"