Ezekiel 38:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому, смертный, пророчествуй и скажи Гогу: Так говорит Владыка Вечный: «В день, когда Мой народ Исраил будет жить в безопасности, разве ты не узнаешь об этом?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог сказал: «Сын человеческий, скажи от Моего имени Гогу, скажи, что Господь Всемогущий так говорит: „Ты придёшь и нападёшь на Мой народ, живущий в мире и безопасности.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому изреки пророчество, смертный, возвести Гогу слова Владыки ГОСПОДА: „Когда Израиль, народ Мой, станет жить безопасно, тогда ты выступишь против них
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому произнеси пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? В тот день, когда Мой народ Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому, сын человеческий, возвести Гогу следующие пророчества: ›Так сказал Бог Господь: да, в то время, когда народ Мой Израиля будет снова жить в безопасности, тогда ты двинешься
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу – так говорит Господь Бог: „Не так ли? В тот день, когда народ Мой, Израиль, будет жить безопасно, ты узнаешь это;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому, сын человеческий, пророчествуй и скажи Гогу: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Мой народ, Израиль, будет жить в безопасности, разве ты об этом не узнаешь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому, сын человеческий, пророчествуй и скажи Гогу: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Мой народ, Израиль, будет жить в безопасности, разве ты об этом не узнаешь?
Russian Synodal 1876
Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? в тот день, когда народ Мой Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому, смертный, пророчествуй и говори Гогу: Так говорит Владыка, Вечный: "В день, когда Мой народ, Исраил, будет жить в безопасности, ты двинешься в путь,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог сказал: "Сын человеческий, скажи от Моего имени Гогу, скажи, что Господь Всемогущий так говорит: "Ты придёшь и нападёшь на Моих людей, живущих в мире и безопасности.