Ezekiel 38:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, что ездят на конях и составляют огромное полчище, могучую рать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты придёшь из своих далёких земель на севере и приведёшь с собой много людей, все они будут всадниками. Ты соберёшь большую и могущественную армию
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и выйдешь из своей страны, придешь с дальнего севера со многими народами, что с тобой заодно, — все они на конях, великое полчище, великое воинство!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и пойдёшь с твоего места, от пределов севера, ты и многие народы с тобой, все сидящие на конях, великое сборище и многочисленное войско.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и придёшь сюда с места жительства твоего, с крайнего севера, ты и много народов с тобою, все на конях, большое войско и мощное полчище.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобой, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях — огромное полчище, могучая рать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях, огромное полчище, могучая рать.
Russian Synodal 1876
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях, огромное полчище, могучая рать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты придёшь из своих далёких земель на севере и приведёшь с собою много людей, все они будут всадниками. Ты будешь с большой, могущественной армией.