Ezekiel 38:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты двинешься на Мой народ Исраил подобно туче, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя Мою святость у них на глазах».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и придёшь с войной против Моего народа — Израиля. Ты будешь подобен туче, покрывающей землю. Когда настанет этот час, Я приведу тебя против Моего народа и тогда, Гог, народы узнают о Моём могуществе и научатся Меня почитать. Они поймут, что Я — святой!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты пойдешь войной на народ Мой, Израиль, как туча, что покрывает землю. В последние дни Я приведу тебя на Мою землю, чтобы народы Меня узнали, когда явлю Я в тебе, Гог, Мою святость у них на глазах“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И поднимешься на Мой народ, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю. Это будет в последние дни, и Я приведу тебя на Мою землю, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобой, Гог, явлю Мою святость перед их глазами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И ты придёшь против народа Моего Израиля как грозовая туча, чтобы покрыть страну. В конце дней произойдёт это, что Я позволю тебе пойти в поход против Моей страны, чтобы языческие народы узнали Меня, когда Я явлю Себя перед глазами их Святым над тобою, Гог.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю, – это будет в последние дни. И Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты двинешься на Мой народ, Израиль, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты двинешься на Мой народ, Израиль, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость».
Russian Synodal 1876
И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты двинешься на Мой народ, Исраил, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ты придёшь с войной против Моего народа, против Израиля, ты будешь, как туча, покрывающая землю. Когда настанет этот час, Я приведу тебя против Моего народа и тогда, Гог, народы узнают о Моём могуществе и научатся Меня почитать, поймут, что Я святой".