Ezekiel 39:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С этого дня и впредь исраильтяне будут знать, что Я — Вечный, их Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и с этого дня и вовеки семья Израиля будет знать, что Я — Господь, их Бог.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И будет знать род Израилев, что Я — ГОСПОДЬ, их Бог, с того дня и впредь!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И дом Израиля будет знать, что Я Господь, их Бог, от этого дня и далее.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А дом Израиля познает, что Я, Господь, есть Бог их, с того дня и далее.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет знать дом Израилев, что Я Господь, Бог их, от этого дня и далее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С этого дня и впредь дом Израиля будет знать, что Я — Господь, их Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С этого дня и впредь дом Израиля будет знать, что Я – Господь, их Бог.
Russian Synodal 1876
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С этого дня и впредь дом Исраила будет знать, что Я - Вечный, их Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
С этого дня и вовеки семья Израиля будет знать, что Я - Господь, их Бог.