Ezekiel 39:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Народы узнают, что исраильтяне отправились в плен за грехи, за то, что они были Мне неверны. За это Я скрыл от них лицо, отдал их во власть врагов, и все они пали от меча.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И узнают народы, что Мои люди были против Меня и что семья Израиля была пленником других стран из-за своих грехов. Я от них отвернулся, позволив врагам их победить, и поэтому Мой народ в пал битве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А народы узнают, что за свои преступления, за свою неверность Мне был изгнан род Израилев со своих земель. Я скрыл Свое лицо от него, предал его в руки врагов, и пал он от меча.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И узнают народы, что дом Израиля был переселён за свою несправедливость; за то, что они поступали вероломно передо Мной, Я сокрыл от них Моё лицо и отдал их в руки их врагов, и все они пали от меча.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И языческие народы узнают, что дом Израиля пошёл в изгнание за вину свою, в наказание за то, что они стали неверными Мне и потому что Я скрыл лицо Моё от них и предал их во власть врагов их, так что всем им пришлось пасть от меча.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою. За то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лицо Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народы узнают, что израильтяне отправились в плен за грехи, за то, что они были Мне неверны. За это Я скрыл от них лицо, отдал их во власть врагов, и все они пали от меча.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Народы узнают, что израильтяне отправились в плен за грехи, за то, что они были Мне неверны. За это Я скрыл от них лицо, отдал их во власть врагов, и все они пали от меча.
Russian Synodal 1876
И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Народы узнают, что исраилтяне отправились в плен за грехи, за то, что они были Мне неверны. За это Я скрыл от них лицо, отдал их во власть врагов, и все они пали от меча.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И узнают народы, что семья Израиля была пленником других стран из-за своих грехов. И они узнают, что потому, что люди Мои были против Меня, Я от них отвернулся, позволил врагам их победить. И люди Мои пали в битве.